Using the power of the Lantern Rings, Brainiac shrinks worlds to add to his twisted collection of miniature cities from across the universe.
Grazie al potere degli Anelli delle Lanterne, Brainiac riesce a ridurre la dimensione dei pianeti per aggiungerli alla sua folle collezione di città in miniatura provenienti da tutto l'universo.
Better order early before those drunks come from across the street.
È meglio ordinare in fretta prima che arrivino quegli ubriaconi.
If we can only get them to vote, maybe we can handle those cattle barons from across the Picketwire.
Se riuscissimo a farli votare, forse potremmo farla a quei magnate di mandrie oltre il Picketwire.
It's Tom Levy from across the street.
Tom Levy, vivo qui di fronte.
Somebody's running drugs into Twin Peaks from across the border.
Qualcuno trasporta droga a Twin Peaks dal confine.
I've been watching you all night from across the room.
E' tutta la sera che ti osservo da quella parte.
I'm your neighbor from across the street.
Abito dall'altra parte della strada, sono Tommy Doyle.
Now, I owe a deep debt of gratitude to our friends from across the sea for their comfort and kindness.
Ho un debito di gratitudine verso i nostri amici europei per la loro assistenza e cortesia.
They were now pulling into the comparative paradise of Haguenau the sounds of the war coming from across the river.
Ora si dirigevano nel relativo paradiso di Haguenau i rumori della guerra venivano dall'altra parte del fiume.
I spotted that lift from across the club.
Ti ho vista dall'altra parte del locale.
She's looking at me from across the room.
È dall'altra parte della stanza e mi guarda.
It's Signor Donato from across the canal.
Ah, il signor Donato abita di fronte a voi.
I could tell by looking at you from across the yard.
Si capiva solo guardandoti da lontano.
The call came from across the stars.
La chiamata e' arrivata attraverso le stelle.
May I ask why you have come to us from across the sea?
Posso chiedervi come mai siete qui?
I can't write from across the room.
O è giusta o è sbagliata, ispirata o insipida.
Smokers from across the country are making the long journey... to the 10-by-10 smoker's lounge in Des Moines, Iowa.
I fumatori di tutti il paese sono in viaggio verso la sala fumatori, grande 3 x 3, a des moines, in iowa.
From across the room, I feel like we have a thing.
Dall'altra parte della stanza, sento che andiamo d'accordo.
Take an awfully long dick to fuck one of them from across the Atlantic!
Prendi qualcuno con le palle, che sistemi questa dannata faccenda!
And how's the head of our new arrival from across the earth?
Come va la testa del nuovo arrivato dall'altra parte del mondo?
Outpourings of shock and grief from across the world as a colossus of the silver screen was laid to rest today.
PERDERE CRUISE: Manifestazioni di shock e lutto arrivano da ogni parte del mondo, oggi, giorno dei funerali di questa grande star del cinema.
Knights from across the land come to see if they can pull the sword and claim the throne.
I cavalieri da tutta la terra vengono a vedere se possono tirare la spada e rivendicare il trono.
The fearless pig rider from across the globe!
È temeraria, cavalca i maiali e viene da lontano!
He lures the smartest aliens from across the universe and throws us in jail.
Shankerattiraglialienipiù intelligenti e li sbatte in cella.
I just watched you from across the street, Gia.
Vi ho appena visto dall'altro lato della strada, Gia.
I really don't care what some old bat from across the road is saying, not when my own father is trying to sue me into oblivion.
Non m'importa un bel niente cosa dice una vicina bisbetica, non quando il mio stesso padre - cerca di annientarmi a colpi di avvocati.
And I remember watching her talk with my mother from across the room and how she'd make my mother laugh.
E ricordo che la guardavo parlare con mia madre, nell'altra stanza. E come facesse ridere mia madre.
From across an ocean, it is hard to know what the New World is.
"Dall'altro lato dell'oceano... "è difficile dire... "cos'è il Nuovo Mondo.
And she's dating this dude, Carlos, who's a shot caller from across the bay.
E che frequenta un certo Carlos, un capogang dall'altra parte della baia.
All kind of scum from across the border-- Al-Nusra,
Qualsiasi tipo di spazzatura da oltre il confine. Al-Nusra,
When you were spying on me from across the hall...
Quando mi spiavi dall'altra parte del corridoio...
You come from across the sea, too.
Anche tu vieni dall'altra parte del mare.
My friend Dave from across the hall, his oven broke, so he'll be using the kitchen.
Al mio vicino di piano David si e' rotto il forno, quindi usera' la cucina.
Amanda from across the street gave it to us.
E' da parte di Amanda che abita dall'altra parte della strada.
The Shojo slammed the door from across the room.
Lo Shojo ha fatto chiudere la porta a distanza.
This is from across the street from where Dr. Bishop was taken.
Questa viene dall'altro lato della strada in cui il dottor Bishop e' stato preso.
The projects are from across the EU and cover actions in the fields of nature conservation, environmental policy, and information and communication.
I progetti presentati provengono dall’insieme dell’UE e riguardano interventi nei settori della tutela della natura, della politica ambientale e dell’informazione e comunicazione.
Instead, people from across the road, they would shout things like -- HP and YR: Arriba! Arriba! Ándale! Ándale!
Invece, dall'altra parte della strada, la gente gridava cose come... HP e YR: Arriba! Arriba! Ándale!
But his downfall would come only two years later from across the narrow sea of the English Channel.
Ma il suo declino giunse due anni dopo dallo stretto di mare del Canale della Manica.
A woman shared her portrait on Facebook and wrote, "All my life, people from across the globe had difficulties to place me in a group, a stereotype, a box.
Una donna ha condiviso il suo ritratto su Facebook scrivendo: "Per tutta la vita, le persone in tutto il mondo avevano difficoltà a inserirmi in un gruppo, uno stereotipo, una casella.
(Video): Video clips from across the globe.
(Video): Video clip da tutto il mondo.
And the bear cubs were being harvested from across the country and being sold and traded.
I cuccioli di orso erano stati catturati in tutta la nazione, ed erano stati venduti e barattati.
3.8847720623016s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?